Keine exakte Übersetzung gefunden für حماية متكاملة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حماية متكاملة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Loi sur la protection intégrale de l'enfance.
    قانون الحماية المتكاملة للطفولة.
  • Sur le plan national, la République bolivarienne du Venezuela a créé un cadre juridique qui se compose notamment de la Constitution nationale en vigueur et de la loi organique de protection intégrale de l'enfant et de l'adolescent, dont l'application a donné lieu à la mise en place d'un système de protection intégrale des enfants et des adolescents ainsi que de leurs droits.
    على الصعيد الوطني، ويتضمن نصوصا من بينها الدستور الوطني الساري والقانون الأساسي للحماية المتكاملة للطفل والمراهق، وأن تطبيق هذا الإطار قد أدى إلى إيجاد نظام للحماية المتكاملة للطفل والمراهق.
  • En Espagne, la loi organique 1/2004 relative aux mesures de protection intégrale contre les violences à l'égard des femmes adopte une approche pluridisciplinaire et intégrée pour la répression de la violence.
    والقانون الأساسي الإسباني 1/2004 المتعلق بتدابير الحماية المتكاملة من العنف الجنساني يتصدى للعنف بأسلوب متكامل متعدد التخصصات.
  • L'État a pour politique de promouvoir son intégration progressive dans la vie civique active et il mettra en place un système national destiné à assurer la totale protection des enfants et des adolescents des deux sexes ».
    وتعمل الدولة على إدماجهم تدريجيا في صفوف المواطنين الناشطين، وتنشئ نظاماً توجيهياً إقليمياً من أجل الحماية المتكاملة للأطفال والمراهقين”.
  • Des études ont été réalisées à ce sujet et divers travaux de recherche ont été entrepris avec l'aide de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) afin de mieux appréhender cette question dans le cadre du Programme pour la protection intégrée des eaux souterraines.
    وأجريت دراسات لطبقة المياه الجوفية، وبمساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أجريت دراسات شتى لتحسين فهم طبقة المياه الجوفية في إطار برنامج الحماية المتكاملة للمياه الجوفية.
  • La Commission a obtenu l'adoption de la loi de la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence le 4 juillet 2003, disposition No 27-2003 du Congrès du Guatemala.
    وقام الفريق بإعداد قانون الحماية المتكاملة للطفولة والمراهقة الذي تم اعتماده في 4 تموز/يوليه 2003، بموجب المرسوم رقم 27-2003 لبرلمان جمهورية غواتيمالا.
  • Convention internationale globale et intégrée pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des handicapés
    اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم
  • En mai 2006, le CONAMU et le Secrétariat technique du Front social ont signé un accord-cadre de coopération visant à introduire la perspective hommes-femmes et la protection des droits de la femme dans les politiques nationales du secteur social.
    وقّع المجلس الوطني للمرأة والأمانة التقنية للجبهة الاجتماعية على اتفاق إطاري للتعاون بهدف إدراج المنظور الجنساني في الحماية المتكاملة لحقوق المرأة في السياسات الوطنية للقطاع الاجتماعي، في أيار/مايو 2006.
  • Avec l'appui du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et de l'AIEA, le Programme de protection intégrée des eaux souterraines de Colombie a été appliqué et mené à bien dans la vallée de la Cauca et sur l'île de San Andrés.
    وبدعم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى والمملكة المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، مثلا، نفذ برنامج الحماية المتكاملة للمياه الجوفية في كولومبيا وطور بنجاح في وادي كاوكا وفي جزيرة سان أندريس.
  • Des exemplaires du guide pour la présentation des projets concernant les eaux souterraines, du résumé du Programme pour la protection intégrée des eaux souterraines de Colombie et de l'instrument concernant les aquifères de Morroa, de Sucre, etc., ont été présentés en espagnol et peuvent être consultés à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat.
    قُدمت نسخ باللغة الإسبانية من دليل عرض مشاريع المياه الجوفية، وموجز برنامج الحماية المتكاملة للمياه الجوفية في كولومبيا؛ والصك المتعلق بطبقات المياه الجوفية في موروا وسوكري وأماكن أخرى ويمكن الإطلاع عليها لدى شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.